A Preface to The Hundred Deeds by Khenpo Tsultrim Lodrö
Khenpo Tsultrim Lodrö has written a preface to the sūtra. We encourage you to read this in conjunction with our 2020 publication of The Hundred Deeds.
英譯版《百業經》推薦序——慈誠羅珠堪布
A Preface to The Hundred Deeds
Homage to the Omniscient Teacher!
The Hundred Deeds focuses on the way happiness and suffering manifest as the results of virtuous and non-virtuous actions, and it includes ancillary discussions on past and future lives. Generally speaking, the teachings on the principle of karmic causality and on past and future lives are either presented by means analytical reasoning, or through scriptures that express the Buddha’s wisdom on the topic. This sūtra follows the latter approach, and it contains a variety of stories that make it easy to understand.
Karmic causality and past and future lives are natural aspects of the true condition of phenomena. Different results arise on the basis of different causes and conditions—this is the way things are. Not only do causes and results not differ from each other in terms of their virtuous or non-virtuous characters, there is actually a strict correspondence between them. It is said in The Rice Seedling Sūtra:
Here, outer dependent arising is to be seen in terms of five aspects. What five aspects? As not permanent, as not discontinuous, as not involving something that is transferred, as the production of a large result from a small cause, and as a continuity of similar type.
In the context of external things such as plants, (1) the principle of karmic causality is not permanent, since causes cease once the results have arisen. (2) It is not discontinuous, since the results definitely arise when all the required causes and conditions are present. (3) It does not involve something that is transferred, since the results are not the advent of something that was already present. (4) Large results may be produced on the basis of small causes, just as large fruits like watermelons grow from small watermelon seeds. (5) There is a continuity of similar types, since the results always correspond to the types of causes they arise from; they can never be of different types, just as watermelons always grow from watermelon seeds and beans always grow from bean seeds. These five aspects also apply to the strict correspondence between virtuous and non-virtuous actions and the arising of happiness and suffering that ensues.
This true condition of phenomena has not been created by anyone. It is said in The Rice Seedling Sūtra:
Whether tathāgatas appear or not, this true nature of things will remain.
It is explained here that, whether buddhas appear in this world or not, results always arise on the basis of their respective causes and conditions. This has always been the true condition of the natural realm; it is not something the buddhas have created. The buddhas are therefore the knowers of the principle of karmic causality, not its creators.
For those reasons, if human beings engage in positive or virtuous actions, the result they will experience will be happiness, but if they engage in negative or non-virtuous actions, the result they will experience will be suffering. Whether we will experience happiness or suffering in the future depends solely on ourselves, so we shouldn’t put our hopes on others as no one will be able to protect us. We are therefore reminded that it is crucial to accomplish positive actions. Such a consideration will bring peace, happiness, and serenity to our individual lives, our societies, and our entire environment—this is highly relevant to our actual lives. If we understand well the principle of karmic causality and past and future lives, we will be able to gain a complete comprehension of both our lives and the world, and we will therefore have the capacity to live meaningful lives, and to pursue our long-term aspirations with far-reaching vision.
Nowadays, these sūtras are being translated into Western languages under the leadership of Dzongsar Khyentse Rinpoche. This enormous project will undoubtedly benefit many beings, so I rejoice and make the aspiration that all his wishes become fulfilled without obstacles.
This was composed by Tsultrim Lodrö on the twenty-third day of the final month of autumn of the Earth Dog year (2018), during the auspicious day of the convergence of Puṣya and Bṛhaspati, at the Lotus City.
མགོ་བརྗོད།
༄༅།། སྟོན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།
ལས་བརྒྱ་ཐམ་པ་པ་ཞེས་པའི་མདོ་འདིའི་བརྗོད་བྱའི་གཙོ་བོ་ནི། ལས་དགེ་སྡིག་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་བདེ་སྡུག་ཇི་ལྟར་བྱང་ཚུལ་དང་དེའི་ཞར་ལ་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱིའང་བསྟན་ཡོད། སྤྱིར་ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་སྟོན་ཚུལ་ལ། རིགས་པས་དཔྱད་ནས་རྒྱུ་མཚན་དང་བཅས་པར་སྟོན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཁྱེན་ནས་ལུང་གིས་བཤད་པ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་འདི་ཕྱི་མ་ཡིན་ལ། དེའང་འདིར་ནི་གཏམ་རྒྱུད་སྣ་ཚོགས་དང་སྦྱར་ནས་གོ་སླ་མོར་བྱས་ནས་བསྟན་ཡོད་དོ།།
སྤྱིར་ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་ཞེས་པ་འདི་ནི་རང་བྱུང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཤིག་ཡིན་ཏེ། རྒྱུ་རྐྱེན་མི་འདྲ་བ་ལ་བརྟེན་ནས་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་པ་འབྱུང་བ་འདི་དངོས་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ལ། དགེ་སྡིག་གི་རྒྱུ་འབྲས་རྐྱང་ཆོས་ཉིད་དེ་ལས་བརྒལ་མེད་པར་མ་ཟད། དེ་དང་གཅིག་མཚུངས་ཡིན་པའི་ཕྱིར་ཏེ། དེ་ཡང་འཕགས་པ་སཱ་ལུའི་ལྗང་པའི་མདོ་ལས། རྟག་པར་མ་ཡིན་པ་དང་། ཆད་པར་མ་ཡིན་པ་དང་། འཕོ་བར་མ་ཡིན་པ་དང་། རྒྱུ་ཆུང་ངུ་ལས་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་མངོན་པར་འགྲུབ་པ་དང་། དེ་དང་འདྲ་བའི་རྒྱུད་དུའོ།།ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཕྱི་རོལ་གྱི་དངོས་པོ་རྩི་ཤིང་སོགས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་ནི། འབྲས་བུ་སྐྱེས་པ་ན་རྒྱུ་འགག་པས་རྟག་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། རྒྱུ་རྐྱེན་མ་ཚང་བ་མེད་པ་ཡོད་ན་འབྲས་བུ་ངེས་པར་འབྱུང་བས་ཆད་པ་མ་ཡིན་པ་དང་། འབྲས་བུ་སྔར་ནས་ཡོད་པ་ཞིག་འོངས་པ་མིན་པས་འཕོ་བ་མ་ཡིན་པ་དང་། རྒྱུ་ཆུང་ངུ་ཆུ་ཀུབ་ཀྱི་ས་བོན་ལྟ་བུ་ལས་འབྲས་བུ་ཆེན་པོ་ཆུ་ཀུབ་ལྟ་བུ་འབྱུང་བས་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུ་རིགས་མཐུན་འབྱུང་བ་ལས་རིགས་མི་མཐུན་པ་མི་འབྱུང་བས་རྒྱུ་འབྲས་རྒྱུད་འདྲ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ལྔ་པོ་འདི་ནི། ལས་དགེ་སྡིག་ལས་འབྲས་བུ་བདེ་སྡུག་སྐྱེ་ཚུལ་ལའང་གཅིག་མཚུངས་ཁོ་ན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ།།
དེ་ལྟ་བུའི་དངོས་པོའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ནི་སུས་ཀྱང་བྱས་པ་མ་ཡིན་པས་ན། འཕགས་པ་སཱ་ལུའི་ལྗང་པའི་མདོ་ལས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་བྱུང་ཡང་རུང་། མ་བྱུང་ཡང་རུང་། ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་འདི་ནི་འདུག་པའོ་ཞེས་གསུངས་ཏེ། སངས་རྒྱས་རྣམས་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱུང་ཡང་རུང་ལ། མ་བྱུང་ཡང་རུང་སྟེ། རྒྱུ་དང་རྐྱེན་ལ་བརྟེན་ནས་རང་རང་གི་འབྲས་བུ་འབྱུང་བའི་རང་བྱུང་ཁམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་འདི་ནི་སྔར་ནས་གནས་པ་ཞིག་ཡིན་གྱི། སངས་རྒྱས་ཀྱིས་བྱས་པ་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། དེས་ན་སངས་རྒྱས་ནི་ལས་རྒྱུ་འབྲས་མཁྱེན་པ་པོ་ཡིན་གྱི། བྱེད་པ་པོ་མིན་ཞེས་འདོད་དོ།།
དེའི་ཕྱིར་མི་རྣམས་ཀྱིས་བྱ་བ་བཟང་པོའམ་དགེ་བ་བྱས་ན་འབྲས་བུ་བདེ་བ་འབྱུང་ཞིང་། བྱ་བ་ངན་པའམ་མི་དགེ་བ་བྱས་ན་འབྲས་བུ་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་ན། རང་གི་མ་འོངས་པའི་བདེ་སྡུག་གི་ལས་དབང་ནི་རང་ཁོ་ན་ལ་རག་ལས་པ་ཡིན་ལ། གཞན་སུའང་རེ་མི་དགོས་ཤིང་སུས་ཀྱང་སྐྱོབ་མི་ནུས་པས་ད་ལྟ་བྱ་བ་བཟང་པོ་སྒྲུབ་པ་གལ་ཆེ་ཞེས་པའི་ལམ་སྟོན་བྱེད་པ་ཡིན། འདུ་ཤེས་དེ་ལ་བརྟེན་ནས་མི་སྒེར་གྱི་འཚོ་བ་དང་སྤྱི་ཚཽགས་དང་ཁོར་ཡུག་ཐམས་ཅད་ལ་ཞི་བདེ་དང་ལྷིང་འཇགས་ལེགས་པར་འབྱུང་བར་འགྱུར་བས་དངོས་ཡོད་ཀྱི་འཚོ་བ་དང་འབྲེལ་བ་ཤིན་ཏུ་ཆེ། ལས་རྒྱུ་འབྲས་དང་ཚེ་སྔ་ཕྱི་ལ་གོ་བ་ལེགས་པོ་ཞིག་ཆགས་ན། ཚེ་སྲོག་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་གོ་བ་ཅུང་ཟད་ཆ་ཚང་བ་ཞིག་ལེན་ཐུབ་པས་མིག་རྒྱང་ཇེ་རིང་དུ་སོང་ནས་ཕུགས་འདུན་དང་དོན་གཉེར་ཡོད་པའི་མི་ཚེ་དོན་དང་ལྡན་པ་ཞིག་སྐྱེལ་ཐུབ་པ་ཡིན་ནོ།།
ད་ལམ་རྫོང་སར་མཁྱེན་བརྩེ་རིན་པོ་ཆེས་དབུ་ཁྲིད་ནས་མདོ་སྡེ་འདི་རྣམས་ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི་སྐད་ཡིག་ཏུ་བསྒྱུར་བཞིན་འདུག་སྟེ། ལས་གཞི་རྒྱ་ཆེ་ཞིང་རླབས་ཆེ་བ་འདིས་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་ལ་ཕན་ཐོགས་པར་འགྱུར་བ་གོར་མ་ཆག་པས་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་དང་བསམ་དོན་གེགས་མེད་དུ་འགྲུབ་པའི་སྨོན་འདུན་བཅས།
བོད་རབ་གནས་ས་ཁྱིའམ་༢༠༡༨་པའི་སྟོན་ཟླ་ཐ་ཆུང་གི་ཚེས་༢༣་རྒྱལ་ཕུར་འཛོམས་པའི་དུས་ཚེས་དགེ་བར་ཚུལ་ཁྲིམས་བློ་གྲོས་ཀྱིས་གྲོང་ཁྱེར་པདྨ་ཅན་དུ་བྲིས་པའོ།།
英譯《百業經》序
文 / 慈誠羅珠堪布
敬禮一切智本師!
此部《百業經》的主要內容,乃宣說如何藉由善惡業導致苦樂果報的道理,並附帶宣講前後世。總體而言,演示業因果與前後世的方式有二種:一、透過理路剖析,連同原因一併宣說;二、佛陀以智慧通曉其理,再透過教言進行闡述。此經屬於後者,其中運用了各種公案,以易懂的方式宣講。
就普遍意義而言,所謂業果與前後世,是自然法則之一。也就是說,藉由不同的因與緣,會產生各式各樣的果,這是事物的定律。善惡因果不僅無法超越該法則,實際上,二者是同一回事。正如《聖稻芉經》所言:「應觀外緣起,此中凡五。云何為五?非常、非斷,非遷轉,小因乃能增上為大果,同類相續是也。」果樹等外在物質性的因果方面,包括:若果已生,則因必已滅,此為「非恆常」;若具備完整無缺的因緣,果必然發生,即是「非斷滅」;[結果]並非來自先前已存在的果,所以「非遷轉」;例如西瓜子這樣微小的因,能結成西瓜這麼碩大的果實,便是「小因能成大果」;西瓜子只會結生西瓜,豌豆種子只能結生豌豆,是說:因與果必須是同類才會產生[聯繫],若為異類,則不發生[因果關係],所以稱為「因果同類相續」。這五層意義,與「善惡業生出苦樂果」的道裡是完全一致的。
這般事物法則,並非任何人所創造出來的,所以《聖稻芉經》也說:「若如來出世,若不出世,諸法法性悉皆如是。」佛出世也好,不出世也罷,仰仗因緣而產生各自的結果,是本來就存在的自然界定律。「非佛所造」的意思,應當這麼主張:佛陀是通曉業因果者,但不是創造者。
因此,此部經典的教誨即是:若人們做好事,造善業,便會得到快樂的果實;幹壞事或造不善業,就會產生痛苦的果。正因為如此,未來苦樂的業力支配權,完全取決於自己,用不著期待任何他人,也沒有誰能救得了自己,所以重要的是,現在就要從事善行。透過這種想法,能更加為個人生活、社會乃至環境等一切,帶來寧靜、安樂與和平。若能善加了解業因果和前後世,對生命與世界的理解,也會稍微完整一點,進而過著目光越形遠大、懷抱長遠嚮往與追尋的具義人生。
在宗薩欽哲仁波切領導之下,現正將這些經典迻譯為西方語文,此舉誠可謂工程浩大,影響甚鉅,無疑將會利益許多人。為此,謹表隨喜與祈願,願此事如意成就,順利無礙。
藏曆土狗年(2018)季秋之月(九月)二十三日,鬼宿金曜相會之吉時,
慈城羅珠撰於蓉城。
漢譯 / 張昆晟
1為配合通俗用法,此處將原文ཆོས་ཉིད་譯為法則、定律等。若按佛教術語翻譯,可譯為法性。
2《聖稻芉經》經文,漢藏譯本無法一一對應,此處經文係譯自藏文。既有的漢譯,可參考:闕譯附東普錄,《佛說稻芉經》(全一卷)(大正新脩大正藏經 Vol. 16, No. 709。CBETA 電子版):「如是外緣生法以五事故。當知不斷亦非常亦不從此至彼。如牙種少果則眾多。相似相續不生異物。」
3闕譯附東普錄,《佛說稻芉經》:「如來出世因緣生法。如來不出世亦因緣生法。」
英译《百业经》序
文 / 慈诚罗珠堪布
敬礼一切智本师!
此部《百业经》的主要内容,乃宣说如何藉由善恶业导致苦乐果报的道理,并附带宣讲前后世。总体而言,演示业因果与前后世的方式有二种:一、透过理路剖析,连同原因一并宣说;二、佛陀以智慧通晓其理,再透过教言进行阐述。此经属于后者,其中运用了各种公案,以易懂的方式宣讲。
就普遍意义而言,所谓业果与前后世,是自然法则之一。也就是说,藉由不同的因与缘,会产生各式各样的果,这是事物的定律。善恶因果不仅无法超越该法则,实际上,二者是同一回事。正如《圣稻芉经》所言:“应观外缘起,此中凡五。云何为五?非常、非断,非迁转,小因乃能增上为大果,同类相续是也。” 果树等外在物质性的因果方面,包括:若果已生,则因必已灭,此为“非恒常”;若具备完整无缺的因缘,果必然发生,即是“非断灭”;[结果]并非来自先前已存在的果,所以“非迁转”;例如西瓜子这样微小的因,能结成西瓜这么硕大的果实,便是“小因能成大果”;西瓜子只会结生西瓜,豌豆种子只能结生豌豆,是说:因与果必须是同类才会产生[联系],若为异类,则不发生[因果关系],所以称为“因果同类相续”。这五层意义,与“善恶业生出苦乐果”的道理是完全一致的。
这般事物法则,并非任何人所创造出来的,所以《圣稻芉经》也说:“若如来出世,若不出世,诸法法性悉皆如是。” 佛出世也好,不出世也罢,仰仗因缘而产生各自的结果,是本来就存在的自然界定律。“非佛所造”的意思,应当这么主张:佛陀是通晓业因果者,但不是创造者。
因此,此部经典的教诲即是:若人们做好事,造善业,便会得到快乐的果实;干坏事或造不善业,就会产生痛苦的果。正因为如此,未来苦乐的业力支配权,完全取决于自己,用不着期待任何他人,也没有谁能救得了自己,所以重要的是,现在就要从事善行。透过这种想法,能更加为个人生活、社会乃至环境等一切,带来宁静、安乐与和平。若能善加了解业因果和前后世,对生命与世界的理解,也会稍微完整一点,进而过着目光越形远大、怀抱长远向往与追寻的具义人生。
在宗萨钦哲仁波切领导之下,现正将这些经典移译为西方语文,此举诚可谓工程浩大,影响甚巨,无疑将会利益许多人。为此,谨表随喜与祈愿,愿此事如意成就,顺利无碍。
藏历土狗年(2018)季秋之月(九月)二十三日,鬼宿金曜相会之吉时,
慈城罗珠撰于蓉城。
汉译 / 张昆晟
1为配合通俗用法,此处将原文ཆོས་ཉིད་译为法则、定律等。若按佛教术语翻译,可译为法性。
2《圣稻芉经》经文,汉藏译本无法一一对应,此处经文系译自藏文。既有的汉译,可参考:阙译附东普录,《佛说稻芉经》(全一卷)(大正新修大正藏经Vol. 16, No. 709。CBETA 电子版):“如是外缘生法以五事故。当知不断亦非常亦不从此至彼。如牙种少果则众多。相似相续不生异物。”
3阙译附东普录,《佛说稻芉经》:“如来出世因缘生法。如来不出世亦因缘生法。”